ペルーJICA海外協力隊派遣40周年OVインタビュー その4/ Entrevista conmemorando el 40 aniversario del JOCV: Sr. Toshihiro TANAKA (IV)
4.現在ペルーで活動している隊員たちへのメッセージをお願いします
ペルーの卓球人生は一日一日が新しい人々との出会いと不可思議な挑戦に満ちていた。私はChasquiという隊員機関紙の編集長をしていて、隊員総会や歓送迎会を通じて情報を集めて全員に配布していた。真島先生は忍者の里出身で、ラウニオン校で日本語を教えながらチチカカ湖のタキーレ島で保健衛生活動を続けていた。私もプーノ市に卓球の友人ができ卓球普及活動を行うようになった。2017年にプーノを再訪して卓球の地域大会を主催し、チチカカ湖上の浮島でウロス族の子どもたちにピンポン講習を実施した。国際協力の現場で働く中で、多くの死にも遭遇した。自然災害だけではない、自殺爆弾やテロ攻撃による同僚やスタッフの死にも直面した。復興に必要なのは希望の灯と心の傷からの回復だと知った。否応なくこの世に生を受け、否応なく死を迎える私たちにとって大切なのは、使命感(生命の使い方)ではなく、人生観(人としての生き方)だと思う。自分の意志(Voluntad)で行動できるのは生きている時だけだ、せいいっぱい楽しめばよい。人がもっともしあわせを感じる瞬間は、誰かが自分と出会えたことをしあわせと感じてくれた時だということを、胸に刻んで。
Fotos. Noviembre de 2017, en Puno y Lago Titicaca
Volví al Perú después de 32 años, invitado por la Federación Peruana de Tenis de Mesa. Enseñando tenis de mesa a los niños indígenas del lago Titicaca, junto con Mónica Liyau, ex campeona, actualmente empresaria que contribuye a la sociedad para el logro de los ODSs, a través del deporte. Con poco oxígeno y sobre esta isla flotante de totora, la mesa y nuestros pies se iban hundiendo.(写真:2017年11月6日 ペルーのチチカカ湖(標高3800m)のトトラと言う葦草でできた浮島に住むウロス族の子どもたちとの卓球交流。卓球を通じたSDGsの達成を目指すモニカさんのImpactando Vidasのプログラムを手伝う。島では太陽発電を取り入れていた。プーノ市でも卓球大会を開催し日本の友人からの卓球用具を寄贈した。
4. Envíenos un mensaje para los actuales voluntarios en el Perú.
Mi vida de tenismesista en el Perú, estaba llena todos los días de nuevos encuentros y extraños desafíos. Fui editor de la revista de los voluntarios, llamada “Chasqui”, donde a través de las reuniones generales de los voluntarios y las de despedida y bienvenida, y reunía información y la repartía a todos los voluntarios. El profesor Mashima, originario de la tierra de los ninja, enseñaba idioma japonés en el colegio La Unión y a la vez llevaba a cabo actividades para la salud e higiene en la isla Taquile, del lago Titicaca. Yo también hice amistad con practicantes de tenis de mesa dirigidos por el entrenador Ernesto Aliaga, de Puno, y realizamos actividades de difusión del deporte allí. En 2017 visité nuevamente Puno, donde organizamos un campeonato local y dimos una clase práctica de pingpong en la isla flotante de los Uros, para los niños de la comunidad. Trabajando en el campo de la cooperación internacional, tuve también muchos encuentros con la muerte. Muertes de compañeros y personal no sólo por desastres naturales, sino debido a bombas suicidas y ataques terroristas. Conocí que, para la reconstrucción, lo que se necesita es mantener encendida la luz de la esperanza y sanar las heridas dentro del corazón. Pienso que para nosotros, que venimos a este mundo inevitablemente, y recibimos la muerte inexorablemente, lo importante es no tratar la vida como consumible, para servir a objetos exteriores, sino apreciar la vida misma, que es única e irreemplazable. Podemos actuar usando nuestra propia voluntad sólo mientras estamos con vida, y por eso hay que disfrutarla al máximo, teniendo siempre en mente que el instante en que una persona más feliz se siente, es cuando alguien se siente feliz de haberla conocido.


