ペルーJICA海外協力隊派遣40周年OVインタビュー その1/ Entrevista conmemorando el 40 aniversario del JOCV: Sr. Toshihiro TANAKA (I)

投稿日: 更新日:

1980年代前半のペルー協力隊はスポーツ関係が多かった。特にペルー初代隊員の空手の田中さんは自分の空手クラブを運営し、ペルーに生活基盤を築く、ひときわ異彩を放つ存在だった。そして陸上の初代隊員である綿谷さんが、国際協力基金で専門家として再赴任し、投てき競技を専門とする椿原さんと一緒に日本のスポーツ分野における国際協力をリードする存在として尊敬を集めていた。そしてこのスポーツを通じた国際協力の英雄が、加藤明である。その死にあたり「ペルーは泣いている」と言わしめたアキラ・カトーは、ペルー女子バレーを、日本を越える世界のトップレベルに押し上げた立役者だった。ペルーのジュニアチームのコーチとして古川さんと大坂さんという二人のバレー隊員が活動していた。地方では赤塚さんが水泳コーチとして活躍し、野球コーチとして赴任した大森さんは、ソフトボールのコーチだった下西さんとよく一緒に練習していた。大森さんは専門家として再赴任して、ソフトボールのペルー代表選手だったパティさん結婚し、今ではリマ市で幼稚園を経営している。そんな中で、私は卓球人としての私の目標を、南米大会そして全米オープンに照準をあて、コーチ兼選手として練習に励む毎日を過ごすようになった。

1. ¿Cuál fue su impresión del Perú?

Durante la primera mitad de la década de 1980, de los voluntarios enviados a Perú, muchos eran del campo del deporte. En particular, el primer voluntario en el Perú, el Sr. Tanaka, de karate, fue una presencia muy especial, que llegó a sentar las bases de su vida en el Perú, administrando su propio club de karate. Conjuntamente con el primer voluntario de atletismo, Sr. Wataya, quien volvió al Perú como experto de la Fundación Japón, y el Sr. Tsubakihara, especializado en la rama de lanzamiento, fueron altamente respetados como presencias líderes en la Cooperación Internacional en el campo del deporte. Y el héroe de la Cooperación Internacional en el deporte, es el Sr. Akira Kato. Al punto que, a su muerte, se dijo que “El Perú lo llora”. Akira Kato fue el impulsor del vóleibol femenino peruano, llevándolo a niveles cumbre en el mundo, superando a Japón. En el equipo juvenil de entonces, los voluntarios Sr. Kogawa y Sr. Osaka se desempeñaban como entrenadores. En otras ciudades, el Sr. Akatsuka era entrenador de natación y el Sr. Omori, quien estaba destacado como entrenador de béisbol, solía practicar frecuentemente con el Sr. Shimonishi, entrenador de softbol. El Sr. Omori volvió al Perú enviado como experto, y contrajo matrimonio con la Srta. Patty, seleccionada nacional de softbol. Actualmente administran un jardín de infantes en Lima. En ese contexto, como deportista de tenis de mesa, fijé mis objetivos en el Campeonato Sudamericano y en el Abierto de Estados Unidos (US Open), esforzándome a diario en las prácticas, como entrenador y deportista a la vez.

Foto 1. Mayo de 1985, en Puno
Vista de la exhibición de tenis de mesa realizada con el medallista de bronce de los Juegos Panamericanos, Walter Nathan, invitando a los estudiantes de escuelas primaria y secundaria de Puno. A 3,800 metros de altura, la pelota es más rápida que a nivel del mar y vuela más lejos, controlarla es difícil. (標高3800mのチチカカ湖畔のインカ帝国の始まりの地プーノ市にて、パンアメリカン大会銅メダルのワルター・ナタン選手と卓球のエキシビションマッチを小中学生の前で行なう。空気圧が低いためボールが遠くまで飛んでコントロールが大変だった)

コメントを残す